為了學韓文,我試圖找過兩個家教老師,
初次面談時,兩人對韓文的觀點南轅北轍 ---
A說:「我覺得韓文是世界上最困難的語言之一。」
B說:「韓文是最簡單的語言之一了。」
後來我想想
這可能是因為一位是男老師,且學過多種語言,因此認為韓文的文法相較之下並不易學
另一位是女老師,教過許多外國人(不只是台灣人)韓文,加上想要鼓勵學生的溫柔心態,所以認為對於以中文為母語的學生而言,韓文並不難
在學過韓文的拼音系統後,我覺得在這方面至少不比中文難 ---
因為中文就算學了注音符號,可不能老是寫注音文吧 (不然網路上幹嘛老是【禁止發表注音文】),而是要進一步學習每個中文方塊字怎麼寫 à 應該說,以中文而言,注音符號只是後來發明出的輔助工具,而非正餐;
至於韓文,可以說就是某種「注音文」了 à 學會母音、子音、收尾音以及發音規則之後,看到就會唸了,不需查字典,比英文還容易(認字發音方面,韓文99.9%是what you see is what you get)
不過,韓文的發音規則並不容易,尤其遇到雙收尾音(例如없, 많)
情況就變的很複雜!
但因為學好發音之後,接下來只要專心背單字、搞懂文法
感覺就像已經闖過了一關,現在只要好好對付下一關的魔王就好,
在學習上較能把心情分的很清楚,
對我來說,到了這部分,比較像是學德文 (因為日文要是遇到漢字,還要去查怎麼唸)
所以韓文到底難不難呢?
這麼說吧,有點像是我第一次用跑步機的時候:
看著履帶不停地轉動,我便不知何時才是踏上去的時機,也害怕上去之後會跌倒(被履帶拖著向前仆倒),於是一直在旁邊又急又怕地看著
但是,一旦調整好跑步機的速度(一開始不要太快),穩穩踏上去之後,接下來便可以好整以暇地循序漸進囉!
千里之行,始於足下。
語言的學習,要一點一滴累積。
而且,學會發音之後,就會發現,其實韓文中許多詞語確實跟中文是同源的,如此可親,相較之下確實不難呢!
留言列表